Here's the first volume on Amazon.ca or (Amazon.com for you Americans)
Sometimes the grammar is very confusing and you need to re-read a sentence a few times to get what it precisely means. I've come across what are almost certainly whole-word typos, but nothing that ever really impacted the meaning.
> Out of fear of mistranslating or losing the force of St. Alphonsus' teaching, we have attempted to stay as close to the Latin as possible without any gloss or florid language, while at the same time striking the balance to avoid the paralysis that would be effected by too literal a rendering into modern English.
I actually was just typing up a passage for another thread, so you can sample its style here (I exchanged one word and added what is in square brackets for understanding): https://www.reddit.com/r/Catholicism/comments/ijjzf1/a_question_on_how_papal_infallibility_can_or/g3fbpse/