Your post makes me wonder if you've seen the 'tips' pages on duo before, which are only available on the website? Little bit of info on Dòtaman there, but more importantly, a big chunk of the course / grammar you might be missing out on... Slàinte!
My understanding is that it was planned to be translated but the project has been postponed indefinitely.
>Not listed in this table is the long-planned translation into Scots Gaelic; initially scheduled for release in December 2006 but delayed indefinitely.
Source :(
Any content those channels do distribute globally is probably wholly owned by the broadcaster.
Have you tried the BBC iPlayer Radio mobile app? I can't test it abroad, but apparently it works globally now. Does that not allow you to stream on-demand to mobile?
> Can I listen to radio abroad? > > The BBC iPlayer Radio app is now available globally making it easier for audiences across the globe to enjoy BBC Radio. The BBC iPlayer Radio app is available to download from the Apple App Store, Google Play and Amazon Store.
Is dòcha gum bu chòir sùil a thoirt air leabhar beag mar Scottish Gaelic 2nd Edition. 'S e aon phrìomh-dhiofar, an dòigh air an dèanar gnìomhair(briathar) neo-phearsanta.
Èirinn: Scríobhfar litir.
Alba: Sgrìobhar litir, no Thèid litir a sgrìobhadh. -The act of writing a letter will go.- (Prìomh-dhoìgh sa teanga labhairte)
Mar sin, Èirinn: Goideadh leabhar.
Alba: Ghoideadh leabhar no Chaidh leabhar a ghoid. -Stealing a book went.- (Prìomh-dhoìgh sa teanga labhairte)
Diofar eile:
È: Tá an leabhar foilsithe. Tá an litir scríofa.
Is fheàrr leis na Albannaich: Tha an leabhar air a fhoillseachadh. "The book is after its publishing." Tha an litir air a sgrìobhadh.
Chunnaic mi sin an Èirinn, ach is annamh e. (leabhar arna fhoilsiú...) Is cosail gun d'rinn na h-Èireannaich dearmad air an dòigh sin.
Aidh 's e tha math ach b' fhèarr leam gun dèanadh iad remaster air oir tha e car blocky aig amannan.
B' fiach e an leabhar aig Fionnlagh J MacDhòmhnaill air a bheil e stèidhichte a leughadh cuideachd – 's ann an Beurla a tha e, ach shealladh fìor inntinneach air beatha air na h-eileanan aig an àm.
It's definitely a fun little book and totally worth the under ten dollar price point. Michael Newton is one of the biggest names in Scottish studies. I'd recommend Warrior of the Word too if you are keen on learning more about the history of Scotland, Gaelic, and Gaels.
That's a 2nd hand seller's automated pricing bot gone crazy, Amazon is riddled with that. You can find it new for much less.
The stand alone CD is here new on US Amazon for $24
Or here for £25 and they ship internationally.
http://gaelicbooks.org/index.php?route=product/product&filter_name=complete&product_id=77
Hallo a-rithist.
Chan eil fios agam air compiutearan Mac. I did, however, find this page that should help with accents.
Tha mi ag ionnsachadh air bann luath agus bidh mi tòiseachadh air Earrann a-tri 12 Màrt. Tha gaidhlig dona agam cuideachd!
Feel free to start another thread in this forum if you'd like, on whatever forum. And hats off to you for studying another language on your schedule!
In general, anything from Comhairle nan Leabharaichean is legit.
That said, 'Essential' is by far the better dictionary of those.
If you're looking for more than just vocab, I'd recommend getting this book (not currently in stock at CnL or I'd link there). The tile is a lie, but it's a very approachable way to get to grips with Gaelic grammar.
See also the top pinned post for more resources.
Dorian also authored East Sutherland Gaelic: the Dialect of the Brora, Golspie and Embo Fishing Communities
https://www.amazon.com/East-Sutherland-Gaelic-Communities-Language/dp/1855000997
The heading on Amazon refers to "Irish" but that's just a linguistic distinction.
This is one of the classics on the topic: Language Death: The Life Cycle of a Scottish Gaelic Dialect
​
​
From Amazon: Dorian's work on East Sutherland Gaelic has been a tremendous insight to the study of language death. She documents every aspect of it with such detail that few other case studies of dying languages can compare. This book and the author's other work on this language are probably the most cited publications on language death, and usually are used for case studies in textbooks.
You should learn about the terms "broad" and "slender". Take a look here: Unofficial Guide to Pronouncing Gaelic. This will explain what you think you are hearing (the 'Y' sound in particular). For example, The L in "leisgeul" is slender. The GH in "gheur" is slender too. The R is a tapped R.
Have you checked out books such as Scottish Gaelic in Twelve Weeks? Most of these type of books will have a pronunciation guide near the start.