She truly shows you WHY she is the way she is, and the gradual changes in her actions and personality as she gets closer to Ryuuji.
Also, if you haven't read it yet, this fan diary for Taiga is probably one of the most incredible fanmade things I've ever read...
>I don't know what the "moro" prefix means, but the rest is sukumizu (school swimsuit) da shi (reason-providing suffix).
I think "conspicuously" or "openly" (I guess meaning something that's obvious) fits best from the list on jisho. So I guess the full meaning would be
"These aren't underwear so I'm not embarrassed at all!" "That's just you/speak for yourself!!; That's because* it's definitely/obviously a school swimsuit!"
*Do you think Da shi could be translated this way?
Which is why I don't see how "you!" would fit--I think there needs to be some kind of context as to why Kagami is angry or upset in the sentence. Just "you!" makes it sound to me like Konata did something to her off-frame or Kagami was previously looking for Kanata for some reason or something.
SauceNAO, it's super easy to use ^^
If you have the SauceNAO extension, you can just right click an image to search for the source.