Dia dhaoibh a chairde!
Caogacaoga ar fáil le híoslódáil saor in aisce ón App Store agus Google Play! Proud to announce that Caoga caoga is now available to download for free for iOS and Android. Thanks to everyone who helped test the game!
Slán go fóill, James
Learn Irish vocabulary with this new, intuitive and fun game!
Caoga caoga is a fun Irish vocabulary learning game where players of all ages learn vocabulary by associating words with descriptive images.
Whether you are studying Irish at school, or looking to learn the language later in life, Caoga caoga will help you increase your vocabulary in a relaxed manner while having fun. One of the first games of its kind for the Irish language where everyday vocabulary is learned by completing diverse listening, matching and writing exercises, accompanied by descriptive illustrations and native pronunciation.
Special thanks to Teanglann's Pronunciation Database and Abair speech synthesis which were used in the game.
Duolingo is free and really easy to use. Gaeilge is actually one of the most popular courses on the site which was initially surprising to me. Gaeilge is very much an oral language and most people find speaking it to be easier than reading and writing so practice just saying the words and phrases you know whenever you can. Lastly, it's a bit extreme but if you have the money I can't recommend more taking a trip to a Gaeilge speaking region of Ireland e.g. Galway or Donegal.
This one is 30 new, 15 used. Same book, different seller.
The one you've linked is likely at such a high price because it isn't a commonly-sold book. There's a fair few Amazon sellers who do this - especially with Irish language/related books. They buy them and mark up the price an insane amount. Always shop around.
One problem here is your list is a weird mix of Welsh, Irish, English and Anglicised Irish words. I suspect at least one of them to be a Scots gaidhlig spelling too. Morva appears to be Hungarian. It certainly isn't Irish because there is no letter V in Irish. So with all the goodwill in the world we can't give you the correct Irish pronunciation of words that aren't Irish.
This site might be of some use to you.
I couldn't find one so I used the list I posted to build this: http://jsfiddle.net/RobertKaucher/tdc8pfwn/embedded/result/
There are likely errors as I used a simple regular expression to replace the English names with the Irish names. Some I could not find on the list. If anyone has any corrections, post them here.
As a learner, I use Duolingo because it is free and easily available, but unfortunately, it is not sufficient on its own. I use focloir.ie, a great dictionary with dialectical pronunciations.
Learning Irish has recording featuring several native speakers and Colloquial Irish (I believe also in that torrent) features natives from the same region of Cois Fharraige. If you want to focus on Gaeilge Chonamara (the wider dialect that Cois Fharraige is a part of) then you can count on the Forvo user BridEilis as she is a native speaker from an Cheathrú Rua.
Not truly phonetic alphabet, but something like BWEE-uhkuhs le DEE-uh. The site Forvo can have good examples from time to time. I haven't listened to their versions, but you may want to give them a go.
Ah yes, things that require touching command prompt, github or the actual code are a lot to take in...
I enjoy the interface of Crowdin as far as translation goes - my main reasons for moving beyond is that 1. it costs money to create projects, 2. there was a limited number of available projects & 3. it only deals with translation.
The way they do it is smart though, and it wouldn't be difficult to build off of the system they use, especially with the help of some tech-savvy people.
It would be good to have all (or a lot) of the Irish language translators in one place, as well.
I'm so glad they're going to find a different speaker. Ahem, maybe the community can listen to the demo reels this time..?
Here's the post from Duolingo:
> Hi all, you can now have access to the list of sentences that have had their audio recorded again, please see.
> Some of you volunteered to record incorrect audio found in other sentences. We thank you very much for that and would be extremely happy to do that, but the truth is that it is not viable right now. It would take a long time to develop a tool that would allow us to record the audio trough the incubator and with a decent sound quality.
> In an effort to respond to the issues you have pointed here, we want to test voice talents and for that we need your help. Please compile a really good list of demo sentences. These sentences need to include all the sounds in the language, and they should be hard enough to actually tell if the speaker is good.
> If you would like to help us build this new set of sentences, please post your suggestion in this thread. The sooner we have that list, the sooner we will be able to test candidates. Thank you!
The reason I say they have not communicated well is because you cannot find information regarding new courses or other official happenings from either the main page or the course page showing the progress bar. I did not know there was an incubator site until OP posted this link. I didn't know that the page I linked to here existed until someone else posted it a while back. Until relatively recently there wasn't a link to the Incubator from their discussion page. It's historically been really hard to explore their site and find info unless use Google to search within their domain and that's not communication, They are doing a lot better than when I signed up for PT-Br in beta, but what they really need is a link to a page where you can find just official communications/posts from Duolingo linked to from any page in any of their sites. Memrise has the same issues in many ways but they do have a link to the Memrise blog on non-course pages. Just doing something like that would make me feel like I can at least find out what's going on. Including that info in the discussion page just lets it get drowned out by user discussion. I'm not saying Duolingo and Memrise are awful or anything, just that the could really deal with having an Information Architect doing a card sort with their user base to improve findability and perceived communication.
Their search functionality is not the easiest to understand. If you search for any term and then select the books tab you can then select the language - which is not in alphabetical order because the language names are in their native script/language. Here is the link to their search page for books in Irish. It's under 200 results but a lot of CIC's catalog is there.
https://www.scribd.com/search-books?language=74&limit=30&query=
The only way I learned nouns was from seeing patterns as Irish is super regular in terms of that. Shameless plug, but this app I made might be of help for people to learn noun genders in Irish https://play.google.com/store/apps/details?id=com.syzible.irishnoungenders&hl=en
To learn the common Irish words and phrases, I would suggest you get the apps Beginner Irish or StartFromZero_Irish. Both are free flashcards/quiz vocabulary building apps that are pretty effective for beginners.
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.shex.beginnerirish
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.shex.startfromzero_irish
Just wondering if anyone has a downloadable version of the CDs of the Turas Teanga multimedia learning course?
I borrowed my father's version and lost one of the CDs. I would love to get it back in some way for him. It's very expensive to buy again just for one CD
Heres a link for the visual reference:
https://www.amazon.co.uk/Turas-Teanga-Eamonn-Donaill/dp/0717137597
​
Also please let me know if this post isn't allowed
Thanks
Buntús Cainte has audio.
Caoluisce is right, BC isn't aimed at kids per se, and doesn't come with grammar explanations, but it is at least basic Irish. The An Gum books might be decent sure, but they don't come with audio usually.
Another option might be a graded reader, I'll go find a link to one brb -
Or if you are somewhere in North Leinster or Ulster then something like this
https://www.siopagaeilge.ie/products/an-ghaeilge-o-la-go-la-irish-day-by-day-cds-a-j-hughes
It's probably a lost cause because your kid will be exposed mostly to bad Irish from his peers, maybe even his teachers, but might as well try and get them exposed to some decent stuff too. Excuse my pessimism, hope the recommendations are somewhat helpful.
There are some different opinions here as to where the expression came from. One opinion is that it originated in Ireland as an ironic phrase meaning 'bad luck' for the reasons you stated but that meaning changed in the US. Another opinion is that Irish gold explorers in the US were unusually lucky.
Unfortunately, I am really the only musically inclined person in my family. I don't even ever remember my parents singing lullabies to me as a child. So, the traditional music I learned, I learned from sources like my grade school music teacher and through personal discovery. That's why I tacked on "to some extent" right after music. At the tender age of 8 — or maybe 9 — I begged my parents for the first Celtic music CD of my collection, Celtic Wonder. I have a lot of fond memories of this CD (actually, I still have it to this day). There is not a song on this album that I can't sing. I branched out from there, growing my selection and eventually took up the tin whistle around grade 9 or 10 of high school.
TL;DR: Unfortunately, I have no tabs to share because the musicality of my family died out long before I was born. I have had to seek it out myself.
What do you make of the Irish on Duolingo, by the way?
https://www.duolingo.com/skill/ga/Verbal-Noun
I'm coming across a lot of things that I never learned (or never learned properly) in school
If you are an absolute beginner, I would suggest using Duolingo as a free and convenient way to introduce you to the immediate basics. It will help you get the most out of a week long course, as you won't be starting from close to nothing.
That seems pretty accurate but I disagree with 16, 17 and 18. Sidhe is pronounced shee as in banshee (bean sidhe/fairy woman). Sliab is a Scots Gaidhlig word but the Irish equivalent is Sliabh which is pronounced sleeve or maybe sle'uv. Taillteann is pronounced <em>tal</em> (like Hal) <em>ten</em>.
According to someone on Duolingo, the course there is mostly Official Standard, but also has Munster, and Ulster mixed in or acceptable for answers. Personally I'm new to the language (planning to take it on duolingo) so I'm not really sure the difference. That's just the info can be found in this thread: https://www.duolingo.com/comment/4279133
There is no distinction being made; you're completely right. I made a post on the Duolingo forums about it here. It actually quotes and links to a reddit post I made about this very issue.
Molaim an leabhar seo le haigh páistí (agus daoine fásta freisin!): Focloiropedia
Is saighs foclóir é le léaráidí áille. Ba é an t-ealaíontóir Éireannach Fatti Burke (ealaíontóir den scoth!) a chruthaigh é agus is áis iontach é do dhuine ar bith - daoine óga go háirithe - atá ag iarraidh a stór focal Gaeilge a mhéadú.
Tá a fhios agam go bhfuil níos mó úrscéalta á lorg agat ach shíl mé go dtabharfainn trácht air an leabhar seo, cibé scéal é.
There's an older book series "Buntus Cainte" that starts really slow and easy
Also there's Teach Yourself Irish. It includes a lot of grammar, which is great for me because I learned some French as a 2nd language, so for me it's helpful to read something like "here are all the pronouns" "here are the irregular verbs" instead of just conversational stuff with no grammar explanation whatsoever.
Comhghairdeas a chara! Ní féidir liom cabhrú leat maidir le bréagáin ná leabhair ach seans go mbainfidh tú úsáid as SwiftKey.
Tá an aip mhóibíleach seo molta de shíor agam do dhaoine ag lorg cruinnis agus cabhrach lena gcuid Gaeilge scríofa. Tugann an aip seo téacs réamh-mheastach (predicted text) duit ar mhéarchlár d'fhóin agus é litrithe i gceart duit. Is mór an áis í do lucht foghlama na Gaeilge agus tá sí saor in aisce chomh maith.
Seo nasc chuici ar Google Play. Tá an aip ar fáil ar iOS freisin :)
In addition to what the others have mentioned, there are some nice Irish translations of the likes of Tintin and Asterix. They are available in big bookshops around Ireland, but here's a link to Amazon to get you started: https://www.amazon.co.uk/Asterix-nGallach-Irish/dp/1906587442/ref=sr_1_1?keywords=Asterix+na+nGallach&qid=1564397114&s=books&sr=1-1
Duolingo covers Irish, in addition to that I use the TEANGLANN website&app (online dictionary, covers tenses too), for conversation and pronunciation I use an app on IOS called OIDE 2k18 which is used in classroom setting to get students used to how sentences should sound when spoken.
Also for books, there’s the old reliable Buntus Cainte (basic speaking) book w/CD series (I think there’s 3 in total);
Also- take anything you put into google translate with a boatload of salt because it’s extremely hit and miss. In fact I’d nearly recommend avoiding it as the grammar in particular is usually wrong.
I learned pretty decent (basic) Irish while living in Sweden. I used Michael O Siadhail’s “Learning Irish”. It comes with pronunciations on a set of CDs (think you can download audio files online as well). Just note that it follows a particular Connemara dialect, so it’s slightly different from the “official”.
https://www.amazon.co.uk/Learning-Irish-Text/dp/0300121776/ref=nodl_
I also watched a lot of programs on TG4, which are often subtitled in English. If you’re close to north London there’s a really good pub meetup every fortnight (I think) called Ar an Drabhlás, really nice group of people.
Depending on the textbook/audio CD combo, it may already be in a dialect, like this one: Irish On Your Own by Eamonn Donaill
I took an Irish course with this textbook, at a Toronto university. The textbook and the teacher were both in Ulster Irish. It was so distracting for my dad, who was from Galway. I never got any learning done with my dad and that book, because he kept stopping to say "isn't that interesting! We say it like..."
I decided then, that I would only learn material that was in the Standard or Connacht dialects, because my dad would be so distracted if I said anything Ulster, accent or wordings. I mean he understood, but we wouldn't have a conversation ever.
However if you are learning without anyone to speak with, or the people around you are well versed in other dialects, then it doesn't matter which dialect you learn.
I find that hard to believe somehow...
Amazon have a load of copies. You'll have to get the audio from the link the first lad posted though.
www.amazon.co.uk/Irish-Teach-Yourself-Myles-Dillon/dp/0340057971
Well, I wasn't sure if I could afford to be too picky. My resources so far have been:
http://www.amazon.com/Buntus-Cainte-Ceim-hAon-English/dp/1857910656
Found them both at the local used book store, without much looking, and thought they'd be better than nothing.
I'm also utilizing Rosetta Stone and TG4. Am I digging myself into a hole by not identifying a singular dialect to pursue?
I've been dabbling with this app called Beginner Irish (https://play.google.com/store/apps/details?id=com.shex.beginnerirish).
Not sure how helpful it is for you tho, as it only addresses the phrases and meanings of the (allegedly) commonly used Irish words without any help on the pronunciation side, which apparently is what you are looking for.
Anyway, its pretty helpful as far as I'm concerned as I just want to get to know some simple Irish words to mess with my gf.