Grammar Girl has a deeper explanation, but basically: "thou" went from informal (something you'd use among peers) to belittling (something you'd use to highlight someone is inferior to you). So when in doubt people started using "you" in all situations, no matter formality or hierarchy.
Yep:
>‘In a surprise move last night the Ministry of Magic passed new legislation giving itself an unprecedented level of control at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
>‘“The Minister has been growing uneasy about goings-on at Hogwarts for some time,” said Junior Assistant to the Minister, Percy Weasley. “He is now responding to concerns voiced by anxious parents, who feel the school may be moving in a direction they do not approve of.”
>‘This is not the first time in recent weeks that the Minister, Cornelius Fudge, has used new laws to effect improvements at the wizarding school. As recently as 30th August, Educational Decree Number Twenty-two was passed, to ensure that, in the event of the current Headmaster being unable to provide a candidate for a teaching post, the Ministry should select an appropriate person.
>‘“That’s how Dolores Umbridge came to be appointed to the teaching staff at Hogwarts,” said Weasley last night. “Dumbledore couldn’t find anyone so the Minister put in Umbridge, and of course, she’s been an immediate success –”'
>‘She’s been a WHAT?' said Harry loudly.
>‘Wait, there’s more,' said Hermione grimly.
>‘“– an immediate success, totally revolutionising the teaching of Defence Against the Dark Arts and providing the Minister with on-the-ground feedback about what’s really happening at Hogwarts.”
Source: https://www.lingq.com/lesson/hp-5-hp-and-the-order-of-the-phoenix-1159561/
This one? The transcription is full of typographic errors and even reading the full paragraph with context I cannot tell what is this about.
It's within this forum thread. I heard this from a Spanish missionary, but I managed to find someone with a similar technique. Quote is as follows and link below.
"Russian is my native language. But I had problems with this sound in my childhood. My personal way of pronouncing "R" was the most terrible I ever heared. I was 7 years old and it was time to go to school. My mother decided to fix the problem. We came to a specialist called logoped. The logoped found my case very hard and it will take too long time to fix my pronounciation.
First of all I had to say "D" many times like "Dddddddddddddd".
Than the logoped put a spoon's holder (not sure I call it correctly in English) between the tongue and the upper teeth. It can be a small stick or whatever similar.
While I was saying "dddddddd" the logoped moved the spoon to outside from my mouth quickly. The main idea is to make the tongue vibrate. Saying "ddddddddd" the tongue comes back to the upper teeth and even a bit higher to the palate what makes it saying "Drrrrrrr" instead.of "Dddddd".
On my second visit to the specialist the "hardest" problem was completely fixed. We were studying to say "rrrrrrrrrrrrr" without the first "D" sound and without the spoon.
I recommend this method with a spoon. It may help to pronounce the "R" sound like in Russian, Italian, Spanish, etc.
PS. I'd like to be able to pronounce also the "R" sound like they do in French and sometimes in German"
How's your passive knowledge? If, say, you watched an Arabic-dubbed anime or a period drama, would you have trouble understanding the MSA content?
In any case, LingQ has some Arabic mini-stories and someone linked Aljazeera's Arabic courses the other day.
For speaking practice, perhaps join a discord or find a room on Clubhouse. You can also try the JAM technique if you want to practice alone.
I honestly believe that reading in another language is one of the best reasons to learn. True it does take a lot of effort, but the sense of accomplishment when you finish your first foreign novel is amazing.
Also, I don't really agree that it takes that long to enjoy a novel. Sure, you won't be able to comprehend everything, and you will definitelly need more time but again, for me at least the act of reading in a foreign language makes the reading much more enjoyable.
There are also some tools out there that make reading early on much easier - https://www.lingq.com/en/ (easier to set up but 10$ a month) and learning with texts http://lwt.sourceforge.net/ are both amazing tools for language learning.
It's never too late to learn a language.
Steve Kaufmann is a good example of this.
He is 75 and still learning languages.
By the way, on his website/app, which is called LingQ, you can find great resources for learning French.
I learnt the alphabet, learnt basic vocab, read about basic grammar (https://www.lingq.com/en/grammar-resource/russian/), found some anki deck with sentences (don't remember which one it was, honestly) and than started reading content and trying to understand, and listening and trying to understand content I found, even tho I was not understanding most of it. Watched some grammar explanation Youtube videos along the way. Once I started stumbling upon i+1 sentences started sentence mining deck. After ~1-1.5 years started reading literature, scientific articles...
Also I did this to train my grammar production: take some texts I read, replace word endings with asterisks, wait for a couple of days so I forgot the texts, read them and try to put in the correct endings (important: without trying to think, i just wrote the first thing that came to my mind and sounded right).
What was interesting is that on LWT's sourceforge page, the original message was this.
>In order to avoid legal disputes, the LWT software is no longer available. Try LINGQ: https://www.lingq.com
and now this:
>In order to avoid legal disputes we must end the LWT project. The LWT software is no longer available.
I can understand why people thought it might be LingQ because of the original message but the original message isn't inferring that it was LingQ either. There's too much speculation you have to make in order to make that jump.
Hopefully all of this will be resolved.
I use ReadLang when I'm reading books in Spanish. If you just need to look up individual words then the free version should be fine. If you find yourself needing to look up sentences or multiple word phrases then you would be better off with the paid version. There's also LingQ, as /u/MIgEhRz mentioned, which is quite similar. I've never personally used LingQ myself, so I can't say how good or useful it is, but it has a lot of users from what I understand. There's also an open source software called Learning with Texts that's quite good as well. I used it briefly and found it helpful, but I wasn't using Windows at the time so it was a bit more difficult to work with. If you're using Windows on your computer it's probably a good choice. Plus, it's free.
All of these will allow you to upload an ebook and read it on the site or in the software. When you come across a word you don't know, click on it and you'll see the definition appear above the word. You can use any online dictionary you'd like, so you're not relying on a dictionary that's built into the software itself. Each one also creates flashcards of the words you look up the definition to, so if you find flashcards useful this should make it easier to create flashcards.
In my personal experience you would benefit from memorizing, say, the 2,000 most common words (or so, 2k is usually about 50% of a language), and then just read while looking up words you don't know. Online dictionaries speed up the process a great deal, in fact having a dual monitor PC set up with an ebook on one screen and an online dictionary on the other is my preferred setup. Steve (the guy in the video) has a website called LingQ built around this principle, you read a text online and the website defines words for you as you see them to even further cut down time looking up words. I have no used lingQ because the parser is not very good for Japanese (which has no spaces) but for European languages I have heard nothing but good things.
As you read you will gradually remember more and more words, become more and more familiar with the vocabulary, and as time goes on your skills will rise rapidly. Exposure, input. As you get better at reading, it becomes easier to understand the spoken language, and the more you listen and read, the easier it will be to speak more fluently. It all builds together into a successful way to learn languages. And in it's simplicity is the undeniable beauty of it - how could reading, listening, and speaking NOT lead to learning a language? You're exposed to it, you start to remember it, and poof, you know the language.
The one bit I disagree on steve is that he quits doing vocabulary flashcards after starting to read. This is valid to some, but for me, I never stopped doing flashcards, simply because I found it aided my retention of words I saw while reading.
You could take a look at LingQ, they have I think 60 mini-stories. The website should also be free to use so it might be a good starting point. You could also take some look at children books though
And if you fancy learning by playing a game
If it is of any consolation even Steve Kaufmann says understanding movies takes a long time even if you can converse with natives just fine: https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.lingq.com/forum/ask-steve/steve-how-long-to-understand-a-movie-comfortably/&ved=2ahUKEwiW4auMrezeAhXtRt8KHZ4HCvcQFjAAegQIBhAB&usg=AOvVaw1Xt8fYxXN-LFe331swZmRe
Edit: hopefully link works now
The ones I can think of are LingQ (subscription-based) and Learning with Texts (free), but I don't have any experience using either - maybe someone else can chime in?
> Before that, if Voldemort could've got his hands on it, the sword would not have had this restriction.
It's because of the nature of Goblin silver, it "only imbibes that which makes it stronger". The sword became more powerful because it touched the basilisk venom, not because the basilisk was defeated with it. - https://www.lingq.com/hu/lesson/hp-7-hp-and-the-deathly-hallows-ch15-3-1167353/
If the horcrux would make the object stronger, then it could be used; if not, then it couldn't.
Try looking at books from the Colloquial or Teach Yourself series, which your library should have: they're usually good for a start. I've also seen LingQ being recommended often here, check that out.
I have been self-studying Chinese for the last two years. The tools I have found most useful are graded readers and the website www.lingq.com which allows you to read and listen to a huge library of content appropriate to different levels. I have blogged about my self studying methods and resources in more depth here: http://imlearningmandarin.com/2021/02/28/leaving-the-classroom-self-studying-my-way-to-chinese-fluency/
Yes, books with audio is the absolute best for learning. Better than TV shows, podcasts, radio etc in my opinion.
I saw on lingq someone has added a spy novel (written by a guy currently on trial in China for espionage charges lol) called 致命弱点。 Seems they've only uploaded the first eight chapters but definitely appeals to my interests.
If it's the stories that you like so much, why not just try engaging with audiobooks or with more reading based resources? (e.g. news in slow [language]). Readlang is a free browser extension that lets you import books (or there's already a collection of pre-made lessons created by other users) and create flashcards out of the new vocabulary. Lingq isn't free, but offers a similar thing (although they also have a lot of pre-made courses, including a lot of audio). They don't ask questions about your comprehension (rather just test your ability to figure out what word goes where, or what the vocabulary means, or how to say an English word in your target language), but you might find them better to engage with than Duolingo. You could also look into graded readers, a lot of them also come with an audio book, and these will test you on your comprehension. There's also parallel texts or interlinear books.
Another thing to consider is podcasts and Youtube videos. 'Slow [language]' podcasts will often break down a text, reading it really slowly and going over grammar/vocabulary/cultural notes & then read it again at normal speed. Some of them will offer their scripts for free, whereas others might ask you to subscribe to read the episode scripts. I'm sure some might even offer worksheets for their episodes and so on. There's also a lot of youtube channels that break down content in a similar way.
You'll probably find you learn a lot more from these kinds of resources than Duolingo stories, and you won't have to frustrate yourself with doing the tree.
> In order to avoid legal disputes, the LWT software is no longer available.
> Try LINGQ: https://www.lingq.com
It doesn't actually say that they were sued by LingQ. Maybe they're offering LingQ as an alternative. More info please.
I would be surprised if LingQ even had any authority to sue them. What are they gonna claim the right to?
I'm generally polite and respectful, normally for apps that misbehave, or are shady in any way I leave a 1-star and move on, but how everything around LingQ is orchestrated makes me flare up. Take it however you want.
Contributors are paid in points that can be cashed out, with many catches: they expire in 90 days, the limit to cash them out is unreasonably high, and on top a 25% is taken in LingQ fees, so they're basically spent or lost. Steve gives a disregarding response when the issue is brought up, this thread gives you a good summary of what I've experienced: https://www.lingq.com/forum/open-forum/points-expiration_37239/
It seems like the system has changed, and now points can't even be cashed out, not sure because they restructure everything every so often and you have contradictory posts by steve and the staff. In any case, content creators are completely discouraged from creating quality content, as the only thing they will get is points to spend in learning another language, or they expire in the worst case. Hence why it's full of courses copied from other sources and rampant copyright violations are (or at least, were) commonplace.
Interesting. I always thought of Chinese needing fewer for some reason. I’ll check it out, thanks.
Edit: found it. Not music to my ears. But not as bad as Japanese. Argh. https://www.lingq.com/learn/en/web/community/forum/open-forum/vocabulary-coverage-ratios
Hi! I use LingQ to read a lot - this collection is particularly good for reading (whilst listening to) natural exchanges -
https://www.lingq.com/learn/ja/web/course/26342
I also use the audio player to shadow :-)
Wer den Ansatz mag und so sprachen lernen möchte, sollte sich mal LingQ anschauen. Die Seite hat Audiobücher mit Transkripten und Texte, man kann aber auch eigene Texte hochladen. Der Reader hat ein integriertes Wörterbuch und markiert Worte (weiß = schon bekannt, gelb = schon mal gesehen, blau = neu).
Ist extrem hilfreich für den Sprung aus der Theorie und einfachen Übungen in komplexes Material. Kostet 10€ Monat, ist aber so gut dass es das einzige ist wofür ich bei meiner aktuellen Sprache Geld ausgegeben habe.
Da uma olhada no https://www.lingq.com/pt/
Outros dois métodos que eu gosto bastante são o Assimil e o Pimsleur, mas aqui não tem um site específico somente comprando os produtos ou baixando.
O lingq da pra usar da mesma forma que o Assimil é estruturado, pois tem bastante audio no site.
I am grateful you are even considering this!
> Modern Hebrew and Biblical Hebrew may share words, but the language is vastly different in pretty much every way.
I think you would be surprised by how similar they are at the learning-to-read level. Biblical verbs are chaos, which is what would intimidate me to attempt to write anything, but at the beginner level they teach them as straight past/present/future tenses just like in Modern. About the only thing that stands out to me at the beginner level is the modern use of של instead of adding possessive suffixes to words. I would be surprised if there were anything in this sample Boy Who Cried Wolf text that you cannot read.
I like how this list of vocabulary by frequency separates words into verb/noun/preposition/etc categories. I would love it if someone could come up with simple stories using only words that appear 300 times or more. Whether you revise an existing story using only that vocabulary set, or you come up with something original - Cat in the Hat style - I would be appreciative of anything!
Se non sei un vero e proprio principiante, ti consiglio la serie Diario di una schiappa (Diary of a Wimpy Kid). Puoi usare l'originale in inglese (o un'altra traduzione se inglese non è la tua lingua madre) per capire il significato delle parole (ci sono tanti disegni, in aggiunta). Si può comprare libri in qualsiasia lingua da Book Depository (spediscono ovunque e spedizione è gratuita)
Se sei un vero e proprio principiante, ti consiglio:
Podcast Italiano - principiante
Lingq (si può leggere ed ascoltare allo stesso tempo)
Have a look at the project to translate the 60 LingQ Mini-Stories into Latin: not just the mini-stories themselves but the resources they're using as authorities on modern and contemporary Latin vocabulary.
This is a very good website for learning how to read. You can import any text you want and it gives you the translation of any word you click on while also saving it. I'm currently using it to read Goethe and other authors and it really makes the reading process easier.
I limit myself to paying for 1 language app at a time, and next on my rotation is LingQ, which might be useful for finding appropriate reading material. I would describe it as something similar to a foreign language Kindle reader. What makes it functional for language learners is that it will color code words you don't know, which you can then add to a flashcard rotation. (Link to screenshot.) They have a ton of content already, and I believe you can upload whatever text you want. Everything is ranked by what % of the text you already know, making it easy to find something at just the right level.
I believe you can read anything you want for free, but a paid subscription allows you to unlock the vocab features, maybe?
Check out the table at the bottom of this page, there is also an ANKI deck with Ukrainian alphabet, but I don't know how good it is (although, how bad could it be?).
Why not give LingQ a try? It relies on short stories (sometimes with audio included) to teach you different languages. They have a free tier. Steve Kaufmann, its founder, is an accomplished polyglot. He is actually learning Arabic and other languages at the moment.
Don't know much Japanese but from googling:
From the notes on this song: "the sound of someone squeezing something soft".
Also: "squishy".
If you search "むにむに" on Google images you'll see a lot of pics of anime girls with their cheeks being squeezed/stretched, plus... some big tummies being squeezed.
So yeah, it seems kinda random so some context would be useful.
Here's where people stop listening to me, but I am right : why is it people acknowledge animals are "sentient", so they will refuse to eat them, but don't have the same problem with plants? Plants and trees have been shown in countless studies and observations to communicate with each other. That seems as sentient as a chicken or cow to me. To say "I won't eat animals because they have a face but hey, let's slaughter all the carrots" seems pretty arrogant to me. For me, I think it's about the care you give to each thing. Give the living beings a good life and they can nourish you as well. https://www.lingq.com/en/learn-english-online/courses/224670/can-plants-talk-to-each-other-richard-753756/
If you fell into the kpop hole, try learning some of your favorite songs as a routine! Music is great because you'll naturally listen to it several times, so if you do the initial work of figuring everything out (which can be complicated), the learning eventually does itself.
Songs are really great for beginners because whereas a novel is a few hundred pages long and dramas involve a huge scope of vocabulary, most songs are just a few stanzas of lyrics and have a lot of repetition. Even if you're a total beginner, the end will be in sight, so to speak.
I actually wrote a whole post about learning with music a couple years ago -- if you scroll about halfway down, there's a section entitled "why music is the perfect place to start improving your listening comprehension."
You could probably find some short ones online, a quick google gives this website https://www.lingq.com/blog/polish-short-stories/. TradeMe is also a possibility. IIRC Auckland University has taught Polish in the past so maybe they have some there if you're a student?
>In order to avoid legal disputes we must end the FLTR project. Therefore, the FLTR software is no longer available. The best alternative to FLTR is LINGQ: https://www.lingq.com
Again it doesn't say that the legal dispute is with LingQ, just offers it as an alternative. What the heck is going on here?
My favorite by far is Lingq (lingq.com and their app). The focus is learning through reading and listening to actual content. You can import a news article for example. As you read, when you start off all words will be blue (unknown). As you come across words you know you can mark them as known, or if you don't know the meaning you can click on the word to get the meaning (it uses several online dictionaries). This will change the word color to yellow. As you come across the word in reading over time you will gradually decide to move the word to "known".
​
If you have the audio to the text you can import that as well and listen. It is a paid subscription...about $10 a month or so, but frankly I've found it invaluable to increase vocabulary and learning while doing something fun (reading/listening) is more interesting than flashcards.
​
There is some existing content...lots for German. It's unique compared to other language learning apps and websites so I think some people get a little confused how to use it and where to start. There's a bunch of videos on how to use it. https://www.lingq.com/en/academy/
​
I think there's some free usage to a point...and that point you reach very quickly which is somewhat disappointing.
Hi :)
Sorry to hear about your troubles, usually that kind of thing doesn't happen.
I let the team know and if you have any further issues, please email support and they will get back to you asap (email is at the bottom of this page: https://www.lingq.com/en/help/)
By the way, thanks for signing up.
>George Carlin: >what do you think you have an immune system for? It’s for killing germs! But it needs practice... it needs germs to practice on. So listen! If you kill all the germs around you, and live a completely sterile life, then when germs do come along, you’re not gonna be prepared. And never mind ordinary germs, what are you gonna do when some super virus comes along that turns your vital organs into liquid ? I’ll tell you what you’re gonna do... you’re gonna get sick, you’re gonna die, and you’re gonna deserve it cause you’re weak and you got a weak immune system! >https://www.lingq.com/lesson/george-carlin-fear-of-germs-235986/
Hi there,
There are as many different approaches to this as there are learners :).
I personally like the -Steve Kaufmann approach: tons of input around topics you enjoy, rather than being too picky on exactly what you do and when.
I use LingQ(https://www.lingq.com/), his platform, quite a bit for this purpose. I personally find it useful to have transcripts and vocabulary lookup tools all in the same place, but if that's not your thing just find content you simply <u>want to</u> understand (that's the trick for me) somewhere else.
I'm currently a Chinese & Russian learner, my 6th and 7th languages. I am quasi-fluent in the former, and a total beginner in the second. This approach has been working for me for both languages so far.
Nope, just Japanese, though I guess technically its scripts did all originate in Chinese characters.
Basically Japanese has two parallel syllable "alphabets", where each symbol stands for a different syllable, like ka, or no, or me, plus five symbols for the vowels, plus one for n, weirdly enough.
One of these "alphabets", katakana, is usually used for foreign terms or like italics or complete capitalization to emphasize certain words, while hiragana is the common everyday "alphabet".
This might explain it better:
https://www.lingq.com/blog/2017/08/10/japanese-101-hiragana-vs-katakana/
It's never too late to keep learning! It's not everyone's thing, of course, but if you have the motivation and interest, independent language learning can get you really far, often more so than an organized course.
That's pretty dope man. Hope you will be soon reading the sorrows of raskolnikov
This site has a shit ton of free and easy russian texts. They also have an useful software, but it's paid,so you can ignore it. I really recommend you try those mini stories, they help me a shit ton.
There are a few applications, but you are best to learn from books as recommended in the other comments.
https://www.transparent.com/learn-latin/
https://www.lingq.com/learn-latin-online/ (pretty much exactly like duolingo and has a mobile app)
http://www.theclassicslibrary.com/an-app-for-latin/
There was another really good one I saw the other day, I'll comment again when I find it.
I just downloaded the app to my (Android) phone and I still don't see it. Am I losing my mind? This is the website, right? https://www.lingq.com/ Is there a Turkish flag on that list?
Sorry for getting weird about this but I am definitely looking for more Turkish resources, and this one comes with a recommendation!
edit: okay I signed up by saying I wanted to study Spanish and once I was in I found the list of languages in beta, of which Turkish is one. That was weirdly hard.
Lingq and Learning with Texts* both let your read in your target language and add notes to each word giving it your translation, how well you know it, etc.
*LWT is a little less user friendly and requires more computer knowledge but is more powerful/customizable
There is a great list of resources here. Keep in mind that you can also get resources such as Pimsleur/Michel Thomas at a local library or... via download online...(if you know what I mean).
One site that was not mentioned on that site is Lingq, which is great and owned by Steve Kaufmann, but also only partially free. The site gives you 20 words/lingqs (it counts every word you read in a text that you label as not knowing), with the expectation that you will either pay for it or refer other people (each referral gets you 100 more) in order to keep using it. If you like what you saw in the video, you can use my link and we'd both get +100.
I recommend LingQ https://www.lingq.com/learn/ru/welcome/
I don't pay for it, but I find that reading the readings while being able to click on the words and decipher meaning helps a lot, then listening.
Always pronounced as ОВА/ЕВА. https://www.lingq.com/ru/%D0%B8%D0%B7%D1%83%D1%87%D0%B0%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%BE%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD/courses/92190/8-okonchanie-ogo-ego-245500/ https://youtu.be/8YUkNCX_L_0
You are hearing it right.
>The problem for most learners is though, by the time they are introduced to this, they have YEARS of ingrained incorrect practice, and it is very difficult to overcome.
A lot of them learn it naturally. In fact, pitch is something more likely to be properly learned through immersion than higher level grammar. In terms of pitch, you want to be teaching that to people that already have good pronunciation. Yet from what I can see, the people most fired up about this are beginners that are deliberately "delaying output" at Matt's recommendation, and probably have terrible pronunciation. Someone that cannot properly enunciate vowels, eliminate a foreign accent, or flatten out their Japanese pronunciation to begin with doesn't have a hope in having standard pitch.
By the way, I would never bother someone living in Osaka or elsewhere about their pitch, either native or foreigner, unless they wanted a job on national TV or something.
It seems that the sixty Lingq mini-stories have been translated to Greek. The Olly Richards/Teach Yourself stories haven't come out yet but it looks as if Greek might appear in the next wave or two.
>We left a few women and children alive in Vietnam and we haven't felt good about ourselves since. That's why in the Persian Gulf, George Bush had to say “this will not be another Vietnam!” He actually used these words, he said: “This time, we're going all the way!” Imagine, an American president using the sexual slang of a 13 year-old to describe his foreign policy. If you wanna know what happened in the Persian Gulf, just remember the names of the two men who were running that war: Dick Cheney and Colin Powell... somebody got fucked in the ass!
George Carlin. Source
https://www.lingq.com/blog/introducing-lingq-5-0/
I found the changes listed there. The best way is to probably log in and see it all for yourself. Now... I'm sure I had an account...
Lingq tem MUITO material super bacana! Segue a logica do Steve Kaufmann (poliglota canadense que bolou o site) de nao ter explicacoes gramaticais mas expor o aprendiz ao maximo possivel de material na lingua. Audio video podcast texto etc. Vc entra ganhando 20 lingqs (palavras pra praticar) e a cada amigo que vc convida ganha mais 100. Tem a versão paga mas eu só uso nesse sistema de graça. No começo apanhei um pouco mas agora to super adaptada. Estou usando pra melhorar o alemao e aprender russo. Se vc entrar pelo meu link vc ganha 100 lingqs (palavras pra praticar) e eu ganho tambem. Vc nao vai se arrepender.
I have been enjoying LingQ. The best way I can describe it is a language learning Kindle app, where you can add new words into vocabulary practice. But it is more than just printed text - a lot of the material has audio that you can read along, and they have transcripts for many videos/songs/podcasts, and with a paid subscription you can import your own material.
What I think makes it super useful is that they rank materials based on how many words you already know. As you read a text, you remove the highlight from words you already know, and leave new words highlighted. (This video does a better job of explaining than I can.) This way it is easy to find something at just the right difficulty level.
I believe the app is free to use, but you can only use the vocab feature ("lingqs")with a paid subscription.
You can write the support of LingQ an email and ask them for access to the beta of LingQ 5.0 and they’ll send you the instructions. It looks a lot better that way.
Don't have much advice to give on working out since I just started but since you mentioned language learning and have internet access, I'll take the opportunity to plug https://www.lingq.com/en/ . It's helped me tremendously with language learning. Way it works is you read a text (any text, you can easily import ebooks. I'd normally recommend pirating them but since you're incarcerated that might not be the smartest option here) and click on unknown words which are highlighted in blue, get an instant translation and save them as either known (they become unhighlighted) or "learning" (they become yellow). It facilitates reading content that's way beyond your current level (within reasonable bounds. I tried to read Lenin after just starting Russian and just couldn't follow along. But anything reasonable, you'll be able to read). It helps build vocabulary extremely fast. Full access does cost 13 euros a month but it's a great investment. I'm not affiliated with them in any way besides being a happy customer.
Other than that, I'll echo the sentiments of the above poster, I believe in second chances, it's by pure luck and the grace of the judge that I'm not incarcerated myself right now. In case alcohol and drugs were involved in what got you in there I'd highly recommend alcoholics/narcotics anonymous, my life is much better now that I'm clean and it's only thanks to those folks. And if I may ask, what language are you learning?
LingQ would be great for her. Let's say you use it for the first time and you open up The Cat in the Hat. Looking at page 1, every single word will be highlighted BLUE, indicating that you have never seen them before. You click to remove highlighting on the words you know, or double click to turn words you need to learn YELLOW. Those YELLOW words are now added to your vocabulary list. After you finish reading, everything should either be unhighlighted - because you know it already - or highlighted yellow - because you are still learning.
So far, it is pretty much just a Kindle reading app, but the next step is the good part. You exit back out to the list of all the hundreds of other things to read and listen to, and they are all ranked based on how many words you already know. In this image for example, you can see the top result consists of 10% words you have never seen before (blue) and has 118 words that are on your vocab list (yellow). It makes it super easy to find just-right materials, and I am finding most of the beginner stuff has audio as well.
My only reservation for an otherwise enthusiastic recommendation is that the user interface is kind of clunky. You will want to set it up for her, at least I would need to for my own mom :)
The app is free to use, but you do need a subscription to use the vocab feature and import your own materials.
According to result one and result two on google γυναῖκα can mean either woman or wife.
Present your sources please on why you think Jesus said "wife" specifically and not woman given every mainstream English Bible translates it as woman,
You could try Joseph Murphy’s Power of the Subconscious Mind for his tips on sleep and solving problems. https://www.lingq.com/en/learn-english-online/courses/233550/chapter-13-your-subconscious-and-the-w-745393/
I am about 1/2 way through going through Duolingo for the 3rd time, and I would agree with you. I think it is good practice once you know the basics, but it simply does not have enough repetition to make it useful to a beginner.
If you want a more structured program, would you consider starting out with Biblical resources? I loved the Prayerbook Hebrew the Easy Way textbook and have not seen anything comparable for Modern. You would learn an obsolete vocabulary ("David guarded the gate" verses "David drove to work"), but in terms of frequency, something like 65% of words are from the Biblical period, so not entirely a waste of time. They have a flashcard app that I found useful.
After that, I would recommend the Pimsleur audio course to pick up basic conversational skills and once you have the basics down, I think LingQ is just about the best thing out there to build fluency.
IMO you would have a better chance getting a feel for vowel patterns by listening to spoken Hebrew than my studying written texts. I am loving the LingQ format for this. For each language, they have a set of simple "Mini Stories" with audio that would be great for your purpose; I don't think anything would be being able to read along with the audio.
I believe the free version of LingQ allows you to work through all the material, it just does not allow you to create flashcards or upload your own texts.
Ahora mismo ando haciendo eso justamente con el francés utilizando una herramienta que se llama LingQ. Estoy leyendo directamente libros con un nivel de dificultad intermedio disponibles en la plataforma, como la saga de Arsène Lupin, o El Extranjero, de Albert Camus. Poco a poco, aunque es, en ocasiones, frustrante el proceso, voy mejorando mi nivel. También escucho podcasts y leo sus transcripciones paralelamente, ya que tienen un nivel más accesible.
Sobre qué leer, sinceramente, dentro de lo que es un nivel intermedio o básico te recomendaría que fueras probando, y que te quedaras con aquello que más disfrutaras y te permitiera trabajar en el idioma de forma consistente. Personalmente, encuentro divertidos los libros de Sherlock Holmes.
>How could compassion move Jesus to cry, if he was aware that their sorrow was actually the best possible thing for them to feel?
What is companion? Is compassion not seeing and understanding how others feel and responding in kind to them?
>compassion
>sympathetic pity and concern for the sufferings or misfortunes of others.
I really do not see how knowing what would be the best way to respond to others in their grief makes it any less compassionate or real.
Also, what makes you think that sorrow was the best thing for them to feel, and what makes you think that Jesus sharing their sorrow and responding to it makes it less real, or at least that is the implication I see. If I am wrong, please do correct me.
One more thing, in the account of the resurrection of Lazarus, Jesus first speaks to one sister, the weeps with another sister, and then he is angry at the grave/death.
>So Jesus, again being deeply moved within,
>John 11:38
The highlighted phrase, " being deeply moved within", is poorly translated. The more accurate translation would be being deeply angered.
Basically, when it comes to death, Dylan Thomas agreed with Jesus when he wrote >Do not go gentle into that good night. Rage, rage against the dying of the light.
Thank you for answering. Actually, I am aware of the 是…的 grammar pattern. The problem is that those sentences probably weren't written by Chinese learners... They are all from LinQ's 1st Chinese Mini Stories, so I can't tell if that is in fact a mistake or another grammar pattern.
As far as I know, you can drop the 是, but in those sentences the 的's are the ones that were dropped so this confused me a lot.
Quoyan Hayel, the Questioning Hall
https://www.lingq.com/sv/lesson/69-630741/
ctrl f for this chunk, begins the scene with elodin:
> I'd come to this particular courtyard because the wind moved oddly here. I'd only noticed it after the autumn leaves began to fall.
何も 出来 やし ねぇ くせ に なあ ハンネス
Hello can someone explain what the 出来 やし and くせ に means? For more context it is from here: https://www.lingq.com/ja/learn-japanese-online/courses/599691/shingeki-no-kyojin-attack-on-titan-ep-5197304/
For Biblical, I have been working through these Picture Hebrew stories with another beginner student in my class. Mostly simplified stories from the Bible, there are also a couple other super easy texts.
I am waiting to finish a few other resources first, but I am really excited to start working through LingQ. The best way I can describe (what how I think it works) would be as a sort of Hebrew Kindle e-reader for language learners. If you look at this screenshot, you can click to highlight words you know/don't know as you read through the text. Words you do not know can be added to a flashcard set, which helps vocabulary acquisition. Plus, all the other texts will be ranked based on how much of the vocabulary you already know, making it easy to find things to read that have just the right difficulty. There's a ton of material online, plus you can input any text you want.
Szia!
Ez az én személyes tapasztalatom, mindenkitől más tanácsokat fogsz kapni.
Jelenleg japánul tanulok, ez a 2. nyelv amit magamtól tanulok(angol iskolában és norvég magamtól). Röviden összefoglalva: ha meg akarsz tanulni egy nyelvet, akkor olvass és hallgass olyan anyagot, amit többnyire megértesz.
Jelenleg lingodeer-t használom. Azért kezdem ezzel, mert nagyon más a japán az eddigi nyelveimtől, és ez példákon keresztül bemutatja a nyelvtant. Ehelyett egy könyvet is vehetsz, ha jobbnak látod. Nekem sokat segít, hogy rendszerezve látom.
www.lingq.com: Van 60(japánban 4~ óra) rövid történet(megnéztem, spanyolul is), amiben rengeteg ismétlődő szó van. Szövegesen és felolvasva is elérhető, ha jól tudom ingyenes maga a tartalom. A honlap a tartalmon kívül szavakat lementeni és olvasni segít. Ha rákattintasz egy szóra, kiírja a lementett jelentését. Ezek fizetős funkciók. Van rajta más által közzétett tartalom, és te is importálhatsz szinte bármit.
Anki: Szótárprogram. Szavakat tanulni használom amíg nem tudok olvasni könyveket.
Szinte nem számít, hogy mit csinálsz, a lényeg, hogy olvass és hallgass sokat olyan anyagot, amit megértesz, és olyat is amiben vannak ismeretlen dolgok. Ez lehet könyvből olvasott mondatok, appba olvasott szöveg, hangoskönyv amihez van könyv verziód is, podcast, hírek.
Az is fontos, hogy ne idegeskedj rajta, ha nem értesz vagy elfelejtesz valamit. Minél többet foglalkozol a nyelvel, annál jobban össze fog állni.
Kizárólag tanfolyamokon nem hiszem, hogy sokat lehet tanulni, a sok olvasást és hallgatást nem tudja helyettesíteni semmi. Amellett pedig csinálhatsz bármit amit hasznosnak látsz. Szerintem sokféleképpen lehet hozzáállni, csak keress egy módszert ami tetszik.
Sok sikert! :)
So were going in the direction of playful learning. Thats really interesting. I guess if you connect this with the birkenbihls theory of studying languages (if this proofes as good learning methode) it might improve studying a lot. Attached you a short conclusion of said theory.
Found where i thought about this. Prolly came from some article i read where plants could hypothetically feel pain
For this level I've recommended Charlie and the chocolate factory in Chinese. LingQ has a great version with professional audio quality. I know that translated works are not ideal, but may be slightly easier for HSK4-5 level learners.
"αὐτῆς" can be either masculine or feminine or just mean "it" which is why I said "the vulgate can agree with the Greek."
https://www.lingq.com/en/learn-greek-online/translate/el/%CE%B1%E1%BD%90%CF%84%E1%BF%86%CF%82/
Studying Chinese, I'm finding that knowing 1500 words, while not much, seems to let me do far more than my first 1500 words in Korean. Does that experience track for anyone else, or is that just me?
(Maybe it's just because I've been doing more fluency practice or found better immersion materials with this one...)
I just stumbled on this chart of Vocabulary Coverage ratios that suggests Chinese and Korean should be about the same, so maybe I'm just imagining things:
https://www.lingq.com/en/forum/open-forum/vocabulary-coverage-ratios/
Anyone felt this, some languages the same work seems to get you further? Or is this an illusion?
Principalmente perché il termine dialetto, da un punto di vista ma non sono d'accordo perché ho ancora tanto da imparare. In some cases, it uses a combination of https://www.lingq.com and a private tutor for about a semester.
Lingq has 60 mini stories for free. Good reading practice and adds some variety. Other content there as well. I guess if you sign up for Lingq it tracks your progress and your vocab. Having the stories for free is good enough for me.
But it'll take ~5-6 months to get to it. Start with something simple like ema and rasana's letters and work your way up.
You can either add it yourself or alternatively ask them about it. In theory, any user could do it, too, with your permission, but I think it's better if you decide what it should look like on there. You could send an e-mail to [email protected] or ask in the forum if you'd like to ask them. If I can help you with anything instead, just give me a shout.
Actually, considering the amount of hours you already have, you might help Norwegian become a supported language:
https://www.lingq.com/newlanguage/
Last time I checked, they were still waiting for recordings of the mini stories. They have all the translations, but the sound quality of the recordings was too bad. Should you want to help them with, that'd be one more reason to contact them.
It would definitely help your site become more popular.
Thanks again!
Thx, interesting experience to know. When power user work with Anki ))
Particularly described flow reminds me https://www.lingq.com/en/
They also maintain DB of user "known" words and help with translation / marking of unknown.
> Generally I just delete messy sentences as I go through the deck
Simple but effective trick! It is boring to do during note preparation. But no-brainer during Anki session.
> aren't in N5-N3 wordlists
Seems that they are not strictly defined, they serve as a guidance for JLPT (of five levels: N1, N2, N3, N4 and N5)
I get basic info about this from https://jlptbootcamp.com/2010/11/jlpt-n3-midway-point/
> t requires about 450 hours of classroom study in order to pass, which is about 3 years of college study
Numbers like 2,000 or 5,000 hours are completely irrelevant. Two big reasons:
If you define having "learned" Japanese as reaching a native/bilingual level, that takes a massive amount of time. 5,000 hours doesn't come close. But if you just want to make small talk when the opportunity arises? That's a massively simpler task.
Then, language is very domain specific. Certain language is used in certain ways in certain contexts. I'm a university-educated native speaker of English and have written a lot: a thesis to graduate, a few dozen blog posts, I managed a newsletter way back when. But the first time I wrote a financial report I had to reference previous reports and basically copy/paste + change numbers for a few times till I got the hang of it.
The fact that I'm a native speaker with writing experience didn't mean that I was capable of just hitting the ground running in a new medium, even within my specialty, the field of writing. It's the same in language: there is a learning curve to every new sphere you get into. It's not a big deal to tackle them individually, and past a point it's not really difficult to tackle new ones, but it is time consuming.
Also apparently metaphorically 'youth'. But given the floral design, 'spring flowers' seems likely. Probably just the name of the pattern, not the maker or designer?
https://www.lingq.com/en/learn-chinese-online/translate/zh/%E6%98%A5%E8%8A%B1/
It is well known difference between remembering and recognition.
We store only gesture of information in the brain and recreate details on the fly and especially with support of evidence or reference.
Like you visited Colosseum but forgot details. Watching the picture of Colosseum flashes entire detailed picture in the mind. Without the reference you hardly ever say how many rows of arches are there ))
It is proven (I've read it about the language learning) that recall improve memorization much better recognition.
Note that some guru, like Steve Kaufmann (https://www.lingq.com/en/) states that recognition does matter (because of the way his platform is working and because people are lazy and it is easier to sell "lite" version of the learning process xD).
https://www.lingq.com/en/learn/ko/workdesk/item/31302980/reader/
I think I know what it means but then I'm thrown off by the author wording it in such a way that seems strange to me. so much so i am doubting that i understood it correctly. i think there are shorter more clear ways to express the idea?? is the sentence normal? natural? it was written by a north korean woman.
It seems fairly accurate. It gave me 22,000. My grammar is probably between B1 and B2 when I have to produce it, but I can read books and watch random YouTube videos without any difficulty, so my passive vocabulary and ability to understand grammar is closer to C1.
Lingq has a quick one, but you need to take it a few times to ensure that it's accurate. It changes every time, so you can get lucky or unlucky.
https://www.lingq.com/en/learn-german-online/german-proficiency-test/
And he had a bit to say about the weight problem in this country. https://www.lingq.com/en/learn-english-online/courses/87644/george-carlin-fat-people-235345/ (I find it funny this is on an ESL site lol. What a way to learn the language!)
If you want to count different versions of the same word, this Lingq chart will give you a rough idea of the total words needed at each level: chart
Normally, you would count lexemes though.
I’ve only used the LingQ free trial (with reduced features), that was 2 years ago. I got fatigued by all the listening and was unsuccessful understanding the material after so much repeated listening that I gave up on the comprehensible input method. I then took a long break from language learning but I’ve recently got back into it again although I’ve reverted back to my Teach Yourself books/CD that I’d hardly used. I do plan to buy a LingQ subscription in the future though and use it properly.
If you can don't mind paying their are a few sites. I use these myself to study Egyptian.
Lingualism has pay and free stuff, must create account with email, 30 seconds of time.
https://lingualism.com/section/arabic/egyptian-arabic/
LangMedia is free
https://langmedia.fivecolleges.edu/culturetalk/egypt
Talk in Arabic website is free with limited use, subscription is full of Egyptian and Levantine.
LingQ is subscription, give one week free trail.
For language learning there are many apps. Personally my favorite is https://www.lingq.com, but you can also check out Duolingo and Memrise. You could pay a visit to r/languagelearning as well, lots of quality threads over there.
As far as free stuff goes, I used https://www.lingq.com/en/ a bunch. I've heard Memrise is good, but I haven't used it much. Other than that, you can find a bunch of resources on Youtube. There are also quite a few French shows on Netflix now.
It says a couple is two since a couple are two people but if you use th term a couple of weeks mins. or days people mean rarely 2. you surely have used couple yourself without meaning 2. I even used to joke about this all the time with friends they said: I'll be there in a coullez of mins. I wrote back 2mins. is world record time. And no need to insult me. And here to disprove your claim: https://www.lingq.com/en/forum/learning-english-forum-ask-a-tutor/couple-of-weeks-means-two-weeks/ How about reading the second awnser by Pauerl you wannabe smart ass https://ell.stackexchange.com/questions/1427/does-a-couple-always-mean-two here another one if you wanna say: "but there are people agreeing with me in the other post" so here is a way more educated awnser.
buchi no mesu is something like "to knock down". when you add "nai" at the end it becomes a negative. so joe's phrase that youre looking for is buchi no mesenai or "cant knock you down".
No problem! You can use my referral code if you want to join LingQ and we both get points. Good luck on your Spanish learning journey! I’m active on some of the other Spanish language subreddits so might run into you again over there.
All these reminds me of an Aesop's fable that I read as a kid.
Hercules was once travelling along a narrow road when he saw lying on the ground in front of him what appeared to be an apple, and as he passed he stamped upon it with his heel. To his astonishment, instead of being crushed it doubled in size; and, on his attacking it again and smiting it with his club, it swelled up to an enormous size and blocked up the whole road. Upon this he dropped his club, and stood looking at it in amazement. Just then Minerva appeared, and said to him, "Leave it alone, my friend; that which you see before you is the apple of discord: if you do not meddle with it, it remains small as it was at first, but if you resort to violence it swells into the thing you see."
All these reminds me of an Aesop's fable that I read as a kid.
Hercules was once travelling along a narrow road when he saw lying on the ground in front of him what appeared to be an apple, and as he passed he stamped upon it with his heel. To his astonishment, instead of being crushed it doubled in size; and, on his attacking it again and smiting it with his club, it swelled up to an enormous size and blocked up the whole road. Upon this he dropped his club, and stood looking at it in amazement. Just then Minerva appeared, and said to him, "Leave it alone, my friend; that which you see before you is the apple of discord: if you do not meddle with it, it remains small as it was at first, but if you resort to violence it swells into the thing you see."
tant/tellement
Out of lazyness, I just copy this, from Internet:
es formes "tant de" ou "tellement de" sont effectivement équivalentes.
A remarquer toutefois que devant un adjectif ou un adverbe, on ne peut utiliser que "tellement".
Ex.: il est tellement beau, c'est tellement bien = il est si beau, c'est si bien.
En français ancien, on pouvait dire "elle est tant belle". Exemple dans la chanson "Aux marches du palais, y'a une tant belle fille...". Cette forme est devenue archaïque ou régionale, ou encore dans des expressions figées comme "tant mieux, tant pis".
Avec un verbe, on peut utiliser l'un ou l'autre.
(from : https://www.lingq.com/en/forum/learning-french-forum-ask-a-tutor/tant-tellement/ )