I feel pretty stupid that I don't know any foreign languages. I took Latin and Greek in High School and got A's and I guess it helps my vocabulary but I wish I knew French or Arabic or Chinese. I keep hoping to get time to study one of these - probably French because it is the easiest. I did Duolingo for awhile but didn't keep it up. Mark Zuckerberg amazingly learned Mandarin and did a Q&A with Chinese students - incredible.
Is this actually real? This can't be real. This has to be a parody.
Oh my god it isn't.
Okay, credit where credit is due. Using gamification to ~~trick~~ incentivize people with nothing else better to do to moderate your community without having to pay actual moderators or community managers is clever in a very manipulative sort of way. So good job with that.
But here's a question: have you thought about the sorts of people who will be attracted to this unpaid job? Because let's be honest, they're not joining you for the Heroes Convention or whatever it's called.
Edit: So yeah, here's a video that does a proper job of explaining this thing and its implications. I confess, I had no idea what the YouTube Creator Community was, and I just assumed that YouTube was handing out powers to persistent trolls. And that was far from the only thing I knee-jerked on.
Finally, I actually think that crowdsourcing captioning is a grand idea. I just wish they'd do it in a better way than this silly leveling system. Off the top of my head, partner with Duolingo. You learn new languages by translating things that people need translated. People in need of translations pay money for their translations, and people learning a language pay with their time and labor for their language education. From what I know, it actually works.
> Michaelsoft Binbows
This is actually some pretty funny wordplay. On the top it says "Used PC and parts shop" and on the left "MEGA CHEAP." Binbows is very close to <em>binbou</em> which means "poor" and the store's actual name seems to be Michaelsoft.
There's Duolingo. It's like a better Rosetta Stone, and free, but limited in how many languages it has. It is expanding, and will have more in the future. However, learning a language requires you to talk to someone at some point, so make plans to travel or find an online Skype buddy. I doubt you can truly be fluent without communicating with someone.
To be fair, the Spanish word ananá is only used in certain parts of South America. In most of the Spanish-speaking world, that fruit is called piña.
Except he won't. He'll almost certainly be sent to Ila with the worst of the worst.
TIME has become pure shit. I notice the Daily Mail has this "story" also.
Edit: Ila, btw, was a concentration camp during the German occupation. A seasoned inmate expects our man to rank somewhat below the pedophiles in that institution.
Learning a language. Use a tool like Duolingo (free and has a mobile app), and just do 15 minutes or so every day when you wake up/before bed. I think if you stick with it and try to do at least one new lesson each day, you could easily finish an entire language course in a year. (I'm on day 563 of my streak, and have finished one course and am maybe 2/5 through another).
The other day I was reading someone's book over their shoulder on a tube journey, and it wasn't until I was halfway through a page that I realised I had been reading Italian. It was super satisfying, and made me feel especially proud of the progress I've made since day 1.
Full quote:
"This is a huge disaster for football. I am shocked that it is coming true now. That a small underdog prevails, that was always the basis of football. If there is now a Super League in which Arsenal or Tottenham qualify forever without any sporting achievement, then the foundation of football will be taken away. Everyone must be aware that football will then change forever and will never be the same again. People are still dying all over the world, there is a lack of money at the front and at the back. These twelve clubs set up their own league and get 100 or 150 million shoved up their asses. You have to question the ethics of that. The sad thing is: at the end of the day, it's all about money, money, money. The damage would be so big that many fans will hopefully oppose it. I would take part in such protests."
​
​
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
https://www.duolingo.com/course/de/en/Lerne-Deutsch
I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/ich_iel) if you have any questions or concerns.
This happened during a protest in Rio. The MP officer was suspended for using pepper spray on civilians. Another picture and news report here.
Best translator I ever used. It doesn't translate word for word like the other classic translators, but actually understands what is written (based on an AI) and gives you a very decent translation.
I use it daily and i've never been disappointed..
This is wrong. We have two kinds of sentences:
Prison
"Custody". Don't know a better English word. EDIT: sardinboks suggests "preventive detention".
If you are sentenced to 21 years in prison, you are out in 21 years (or less). If you are sentenced to 21 years of "custody", they evaluate you after 21 years to see if you are fit to join the society. If you are not, they keep you in prison for a while, and evaluate again. This is a potential life sentence.
For anyone wondering, this was Google's April Fools day prank in 2010 for Japan.
For anyone who wondered like I did, Tuesday is "Terça-feira" and the rest of the week days are numbered as well. Only the weekends (Saturday and Sunday) are not numbered. It has something to do with religious observances. Here's a link: https://www.duolingo.com/comment/9681881/Why-Are-The-Days-Of-The-Week-Different-in-Portuguese-Compared-To-The-Other-Romance-Languages-D
Uh heb oo key, oo me! Uh heb oo key!
Here it is input into google translate: Click the "listen" button.
(They write it, "Ahebuka, ya oomee. Ana Ahebuka." There's a couple of extra words of no import "ya"[a form of address like "O"] and "ana"[like an extra I for the verb love], and they use the male form of address "ka" instead of the female "kee". But it's close, ;p.)
Here's a scary eyewitness story from a girl that was there.
I'm looking at the television right now. The exsplosion went off in the goverment block where the Prime minister has his office. The whole building is wrecked. Most of the windows have blown out and it's pouring out black smoke from the building. There are also people who are hurt. It's total chaos here at the moment. The police have no control.
Edit They've just told us that you can see through one of the buildings. The exsplosion was a really big one. The Prime minister is in safety.
Edit 2 They've told us that there are several people dead. Nothing is confirmed at the moment though.
Edit 3 Just got confirmed that one person has been found dead. Most likely the amount of hurt and/or dead will rise. Also they think it's a car bomb which went off.
Edit 4 Now they say they've heard that there are even more people found dead. Two people are confirmed dead at the moment.
Edit 5 **This is the worst attack/incident in Norway since World War 2. The police have confirmed it's a terrorist attack.*
Edit 6 **It has been announced that there is a man who is dressed as a police officer who has begun shooting at teenagers at a summer camp. Some teenager are hurt or even killed. This shit is horrible!*
Edit 7 **Ten people at the camp are confirmed killed. The man who was dressed as a police officer had a glock and a machine gun with him.*
Here are two translated Norwegian articles from two of Norways biggest newspapers (both contain pictures, videos and so on of the scene):
Dagbladet:
VG:
https://www.duolingo.com/course/de/en/Lerne-Deutsch
I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/ich_iel) if you have any questions or concerns.
For anyone looking to learn a new language, check out Duolingo. I find it works very good to get the basics down, and it's pretty fun as well!
EDIT: Some have pointed out that it doesn't have all languages, but it does have a good portion: Spanish, Portuguese, Dutch, German, Italian, Irish, Danish, Swedish, Norwegian, Turkish, Russian, Esperanto, Ukrainian, Polish and Welsh for English speakers
EDIT2: And vietnamese
> For those actually curious, えぐ by itself is meaningless and google translate is just grasping for straws here. > > Link to a dictionary search of the term
The norwegian police has reduced the number of dead from Utøya to 68.
@Crunchyroll.de tweets:
Correct translations:
>Attention! Please share!
>Please do NOT visit our website at the moment, because we currently have a problem with malware.
>We'll let you know as soon as it's safe again.
Reply to first comment:
>The apps do not pose a security risk, but their functionality is currently limited.
Tip: Use https://www.deepl.com/translator for correct translations. You can even read newspaper articles that have been written in foreign languages.
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/
It's a library of ancient Greek and Latin texts, often accompanied by an English translation. The great part is that if you click on any word in the original language, it analyses the form (ie tells you the tense and mood, or the case), and opens the dictionary entry.
Best online dictionary for modern languages. It goes over many uses of the words, and has a forum section used by translators, to ask for specific uses and contexts
https://www.duolingo.com/course/de/en/Lerne-Deutsch
I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/ich_iel) if you have any questions or concerns.
This was what I used to machine translate the Chinese text.
https://translate.yandex.com/ocr
It took a couple of hours to actually retype all this out. I'm sure a fair amount is incorrect but I did my absolute best with no translation experience.
fuck subway all my homies hate subway
​
munich subway or berlin subway?
​
yes.
hier, das ist für dich https://www.duolingo.com/enroll/de/en/Learn-German
https://www.duolingo.com/course/de/en/Lerne-Deutsch
I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/ich_iel) if you have any questions or concerns.
Try Duolingo. It's available online and as an app. It's really useful when trying to learn a new language, and I'm pretty sure German is one of the courses that they provide. And it's free!
I'm seriously wondering why this isn't newsworthy for reddit. I expected this community would react more strongly - it was the headline of SPIEGEL online yesterday.
Many people are in serious trouble because of this. At least they told American officials as fast as possible to get a warning out to all these people who might run into problems.
~~EDIT: I'd like to post the SPIEGEL article here, it's just google translated which kind of sucks to really understand it but I think it gives the best summary of what has happened from all the articles I've seen. http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=auto&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.spiegel.de%2Fnetzwelt%2Fnetzpolitik%2F0%2C1518%2C783694%2C00.html~~
EDIT2: I'm sorry, I didn't need to do this google translate bullshit if I would have looked first. Someone on SPIEGEL online was wise enough to properly translate the article.
Here is the link: http://www.spiegel.de/international/world/0,1518,783778,00.html
They have some great insights about Domscheit-Berg and the whole story how the password for the encrypted archive was found.
Edit3: Okay, now it has some attention. When I initially wrote this it had like 10 upvotes after 2 hours and the story itself broke yesterday.
I run that through Google Translate and I get "Problem horses". Either Google Translate fucked up, you fucked up, or you're a troll of the highest calibre.
If the latter... [](/ok)
Except it was, yes, the CIA actually killed him. It is pretty much swept under the rug in the US but there are even MSM articles out about that in Germany:
German article with many sources
For translation you can use Deepl
Hey, to all you "masc" geniuses downvoting this, consider the following:
1) OP likely hails from Spain, as evidenced by his username and post history.
2) The title of the YouTube video is in Spanish and uses the word "masculino", which OP translated as "masculine".
3) The Spanish word "masculino" can also be translated as "of or pertaining to the male sex". This video is about males doing rhythmic gymnastics. Therefore, this is a proper use of "masculino" in Spanish.
4) OP was merely applying the conventions of Spanish to a predominantly English-language subreddit. As others have mentioned, "men's rhythmic gymnastics" would be the proper name for the sport in English.
(5) OP wasn't trying to attack your [clearly fragile] masculinity.
Have fun being totes masc. Must be exhausting.
You can do it, go to this website. I'm just an average guy but I managed to learn English, well, enough to reply on Reddit. By the way, English is my third language. If I can do it, you can do it.
https://www.duolingo.com/course/de/en/Lerne-Deutsch
I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/ich_iel) if you have any questions or concerns.
Yeah matching colors can be tacky in itself (can feel like you're trying too hard).Matching colors that are very close yet different is plain ugly (black and dark brown for the most known example, and with the recent exception of dark-blue/black)
This pale yellow jacket with that green yellow pants is awful, same with the pink belt/polo/hat ribbon.
Sooooo 'one' should reconsider who's avant-garde and who's rin-garde
I would have clapped though
Het volgende stukje is schaamteloos gejat van Null-Arc uit het /Europe topic hierover.
Legt haarfijn uit waarom die regels er terecht zijn
​
>Deze wetten bestaan met een goede reden: Om dierlijke infecties en parasieten uit te sluiten van kruisbesmettende ecosystemen, waar ze zich gaan verspreiden. Vandaar dat de meeste landen strenge wetten hebben op dit gebied, om alle onveilige & dus mogelijk besmette bio-importen volledig uit te sluiten. U zult hetzelfde ervaren als wanneer u naar bijvoorbeeld Australië of Nieuw-Zeeland reist.
>
>
>
>En ja, een besmette sandwich is genoeg om een potentiële uitbraak te starten.
>
>
>
>Europa behandelt deze zaken grotendeels, maar niet volledig, als een gecoördineerd blok, met georganiseerde controle & inperkingsorganisaties. Groot-Brittannië heeft vrijwillig besloten om niet langer samen te werken met de andere landen op dit gebied, vandaar dat alle potentieel problematische voedselimporten uit het Verenigd Koninkrijk de juiste importpapieren nodig hebben om hun veilige herkomst te garanderen - die de broodjes niet hadden. Dit was bij iedereen bekend, en een actieve beslissing van het Verenigd Koninkrijk in de Future Relationship deal.
>
>Vertaald met www.DeepL.com/Translator (gratis versie)
I asked a Japanese person to take a look, and this is almost certainly more advanced than you need to worry about for now, but one interesting thing they said was, when they read handwritten Japanese, they expect that, if there's any variation in spacings, at least the space within logical groupings should be tighter.
So for example, in your third to last sentence, 私は and 一年半ぐらい are logical groupings which should have tighter spacing within them than the spaces between them. In other words, they expected the は to be closer to the 私 but said the spacing between は and 一 looked fine to them.
Of course, consistent grid spacing is also fine, which can be a way to avoid worrying about this for now :)
Side note: They mentioned they were surprised to see 始めまして (the expected kanji is 初めまして). When they did a search, they found out that this seems to be a common choice that foreigners seem to use, and in fact the dictionary says both are OK! But in practice, native speakers use the latter, and even jisho.org only shows one choice.
初 has more of an emphasis on "This is the first time"
始 has more of a feeling like, "Something is starting up".
One concrete case for the latter is used commonly in noodle shops - when summer arrives and it's once again the season for cold noodles, you might find a sign that says「冷やし中華始めました」, or, "We've started serving Hiyashi Chuuka noodles"
Hiragana is also fine: はじめまして
Its chaos. Just spoke to a friend of mine, who lives like 300 meters away, he felt the blast as he stood in his livingroom window. He ran down the street and got there before the police and paramedics. People bleeding running and lying in the streets. The police has now evacuated everyone to a safe distance, but they arent sure if there if there will be more explosions. Rumours has it that there was a second explosion near parliament, but its not confirmed yet. No one knows how many has died. No one has taken responsibility for this yet, but they are pretty sure its a terrorist attack.
EDIT: Then lunatic was active on a right-wing discussion forum called document.no. Here is a transcript of every post he has made. http://translate.google.com/translate?js=n&prev=_t&hl=no&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&sl=auto&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.document.no%2Fanders-behring-breivik%2F
I seriously don't understand why this is in the WTF subreddit, or why people are commenting with that exact sentiment.
This isn't cruel — quite the contrary — but it isn't a vacation either. This is well below the current standard of living in Norway, so there is no incentive to commit crime based on prison facilities.
This is a rehabilitation prison. People go out of there much more likely to become productive and valuable, tax paying members of the community.
Our goal isn't to avenge the crime victim, and should be either. If the goal is to reduce crime rates, the reaction shouldn't be "WTF?!", it should be "What can we do to make this work elsewhere?"
EDIT: Also to serve here, you have to be considered low-risk, and you have to be motivated. Google translate of prison's web page
Seems to be real. Originals are from the Danish Ornithological Society website here:
"A photo story of a gull, who came into his life's storms as a peregrine falcon struck. Seagull escaped being eaten, but it ended without a feather on the neck, and when nature photographer Christine Raaschou-Nielsen came by, was it a glimpse of the cruelty of nature" (translation by Google)
Hülkenberg to drive for Perez
Nico Hülkenberg is on the verge of a lightning comeback in Formula 1. 32-year-old Nico Hülkenberg has confirmed to RTL that he will enter the racing point cockpit for Sergio Perez, who is infected with the corona virus, at the British GP in Silverstone if he himself tests negative for Covid-19. The test result is still pending.
Translated with www.DeepL.com/Translator
Some further information : the fine is conditional, i.e. he's not going to pay anything yet. However, he has been arrested agian tonight. He will now be judged on charges related to wikileaks.
The precedent case was not related to wikileaks, Elmer has been found guilty of breaching the bank secrecy and blackmailing Julius Bär (a bank) since 2002. He has apparently tried to get money from Julius Bär in exchange for the bank account data, and decided to give the data to wikileaks when his blackmailing attempt failed. The judge ruled that the wistlebowing was an act of revenge.
Now he is charged with a breach of bank secrecy related to the fact he sent the CDs to Assange. The two cases have been separated for some reason I don't quite understand.
A recent article, original in German (Newspaper from Zurich) :
an extensive article on the case
>Goalkeeper takes ant attack in Railway x Jacuipense by C Series
>
>Jordan was lying on the pitch when he had his whole uniform infested by insects
>
>
>
>An unusual scene took place in the game between Ferroviário-CE x Jacuipense-BA on Saturday afternoon (14) for the C Series of the Brazilian Championship. When the game was heading to the end, the goalkeeper of the Bahian team, Jordan, fell on the pitch. What he didn't count on was that there was an anthill on the pitch, and the insects attacked the goalkeeper.
>
>In order to get rid of the ants, Jordan counted on the help of his teammates and Jacuipense's masseurs. The goalkeeper had to take off his shirt and take a water bath. The service lasted about five minutes, until he could put on his uniform again and go back to the game.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Translation:
​
The engine power, in 2019 is not the problem for Red Bull. The Japaanse Honda engine, located in the back of the Max Verstappen and Pierre Gasly cars, has managed to hold its own for the time being. Whereas Helmut Marko's statements about the lead over Renault appear to be less exaggerated, the Red Bull consultant comes up with even more good news: in Baku the new engine will be waiting for them.
​
A remarkable statement from Marko in China, since Marko previously thought that a combination of chassis and engine upgrades would only be put on the RB15 in Monaco: Already one race later than initially planned. Red Bull wanted to have the 'new' version of the RB15 on the track in Barcelona.
​
Honda, on the other hand, doesn't have to wait to see what Red Bull's aerodynamics department does and has apparently found more speed in a shorter time. And quite a bit: De Telegraaf announces that it would be twenty more horsepower: that would be equivalent to a sloppy two-tenths of a second gain in time per lap.
​
The only question is which parts will be replaced in the upgrade: just the combustion engine wouldn't be a problem yet, changing to a new set of all parts in race four would mean being on the verge of grid penalties. Especially since Honda, like in 2018, wants to come up with two major upgrades during the 2019 season.
​
Translated with www.DeepL.com/Translator
I was the main french translator for the Coinbase website (50% by me, other by pro).
They blocked me 2 months ago (while keeping my translations) because they hired pro translators.
Today the french version has not been updated since they kicked me and the translation is very incomplete and has errors that I can't change.
https://crowdin.com/profile/ankurnandwani (a manager of the Coinbase project) said me I will be a proofreader when the pro translators have completed the verification of the existing translations -> The job is done since 1 month at least, and nothing since that.
And he ignores my messages.
So coinbase, what are you doing?
/u/bdarmstrong
use https://www.deepl.com/translator it's an excellent translator and you will get all the infos you need
All this hype and mystery about Jiren's wish makes it seem like he'll be the one to win the SDBs. One interesting difference: in the anime, it says the "best" warrior will get the wish; in the manga it says the "strongest". I'm not sure what the Japanese says in the manga, but in the anime, it's 最優秀.
The military tried to take the camera away from a Norwegian TV crew, then the protesters came and formed a ring around them, to stop the military from taking their equipment. The protesters said to the crew "Come walk with us, you'll be safe there".
There's certainly no lack of interest in Japanese on Duolingo, nor do I believe that there is any lack of contributors. After all, English for Japanese speakers is already in beta.
The reason it hasn't been added probably has more to do with the writing system(s). Duolingo is a forced-repetition engine, and adapted for teaching isolating languages with compact alphabets. Teaching Japanese to English speakers requires a different approach to be effective (although the system could still be used for vocabulary practice for people who already have some familiarity with the language).
On top of that, there are some technological issues that's keeping Duolingo from introducing Japanese for English speakers; see Kippis' response to this thread.
Just a quick translation
​
Currently the eighth and final season of Game of Thrones is running. With "Die lange Nacht" HBO released the third episode recently. The end of the Westeros adventure awaits us in three further episodes. And what comes after that?
​
Well, at least no spinoff from Bryan Cogman. This was revealed by the author, who had repeatedly been responsible for episodes of Game of Thrones in recent years (most recently in Episode 2 of Season 8: A Knight of the Seven Kingdoms) in an interview with The Hollywood Reporter.
​
Cogman worked with George R.R. Martin on a concept for a spinoff to Game of Thrones, but according to the author, HBO decided to take a different path. His prequel series will never exist. He now works for Amazon and supports the people responsible there in their shows.
​
Translated with www.DeepL.com/Translator
Here's a news article that's just published an hour ago. Strange translation though.
Original source translated by google for the lazy ones.
Notes:
- They're all machine translation (no humans edit involved).
- I've used the latest Sugoi Japanese Translator offline model combined with DeepL translator.
I think the machine translator is improved a lot, and it's way better than Google Translate. This would be a very good translator for people who wants to play otome game in Japanese but don't know any Japanese. What do you think?
There was a demonstration against "JMJ" (pope's visit to spain), because it has been paid by the goverment. Some people from the JMJ blocked the demonstrators when they were near to Sol square. There were some disturbs between 'anti-pope' and 'por-pope'. At night when al the demonstrators were at Sol (peacefully, as far as I know) police charged against them and denied access to Sol to the press and some people with cameras.
EDIT: This is the best article i've read about what happened. http://translate.google.com/translate?hl=es&sl=es&tl=en&u=http://stephanegrueso.blogspot.com/2011/08/la-manifestacion-laica-del-17-lo-bueno.html
Use automatic translation ... for example, deepl.com translates this as follows, quite readable:
While Paul Klee was teaching at the Bauhaus, the lecture cycles recorded in a book from November 1921 to the end of 1922, which Klee described as contributions to the theory of visual form, and around 3900 loose manuscript pages, which were written between 1923 and 1931 and are summarised under the title "Bildnerische Gestaltungslehre" (Theory of Visual Design), were created. Today, all teaching notes are kept in the archives of the Zentrum Paul Klee in Bern.
​
Investigations into Klee's teaching notes have so far mainly been based on two editions by Jürg Spiller, although these have been criticised since their publication. Spiller changed the original structure of the material by tearing individual sheets out of context, combining them at his own discretion and supplementing the original documents with his own representations. In addition, there is often no proof of the sources. He started from the idea of a complete, self-contained system that could be reconstructed from the various manuscripts. In the first volume Das bildnerische Denken (1956) he combined statements from Klee's teaching with his writings and statements from the lecture in Jena, without taking into account the context and history of the texts. Huggler criticized that Spiller applied a static instead of a dynamic view: "The temporal stratification of the theoretical material as well as the trains of thought remained unnoticed. In 1970, Spiller published Infinite Natural History without any significant methodological changes.
​
Translated with www.DeepL.com/Translator
According to the Cut piece, she had King Charles spaniels that she was not able to care for at some point during her friendship with Natalie. Then she had caterpillars that died because she didn't understand that chrysalis habitats don't involve old wine bottles and rug crumbs, which attract bugs and the spiders that eat them. Kitty had to go for incest and territory/space reasons. All this is to say that she has a bad track record with pets.
CC's said that she takes Matisse for walks, but I tend to think she does not mean she takes her cat out on a leash around the West Village. More like le pauvre is being carted around, Tinkerbell-style.
Can't speak to Matisse being overweight; that breed have a lot of fur, and he is a city cat in a studio. If he is overweight, she should have him on a special diet. Because he's in a small space, she should have some stimulating toys (I hate typing that but I can't figure out a way around it) and multiple cat trees.
I've worked in leasing and property management and we had multiple animal abuse/neglect issues with tenants. It's unfortunately very common and there's very little SPCA can do most of the time.
Prayers up for mon frère.
https://www.duolingo.com/course/de/en/Lerne-Deutsch
I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/ich_iel) if you have any questions or concerns.
You know, I thought it might be too, so I checked. GT's output is indeed very close to that, but it uses the formal "you": "Sie" rather than "dich". It also loses context midstream, and uses "Lasst" (plural) rather than "Lass" (singular) or "Lassen Sie" (formal).
It's probably not from DeepL, either. DeepL keeps the correct context, and also lets you choose the formality of your translation; if you choose "Informal tone", it's a match, except that it suddenly switches to using "Monumente" rather than "Denkmäler".
Indeed, especially after the CEO of Crytek came out and promised PC gamers a PC game only to turn around and offer up the most transparent of ports.
I'm hoping it's just an issue with the demo, but really Crytek?
https://www.duolingo.com/course/de/en/Lerne-Deutsch
I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/ich_iel) if you have any questions or concerns.
https://www.duolingo.com/course/de/en/Lerne-Deutsch
I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/ich_iel) if you have any questions or concerns.
> Edit: people just recommended using > https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/traduzir-paginas-web/ > for in-page translation.
On the one hand complaining about telemetry in Edge and then recommending a google translation addon. The Firefox subreddit will always remain a mystery to me. Schrödinger's privacy, I guess.
For anyone looking for a google translate alternative, take a look at https://www.deepl.com/translator
It doesn't have as many languages but translation quality is on-par or even better than Google. There also might be add-ons available that use DeepL, but I haven't checked.
Beef Labelling Monitoring Tasks Transfer Act
We don't always drink. But when we do...
On the serious note, PROTIP: that's an effect of a long alcohol consumption, like drinking as much as one can for a long period of time, like several weeks, with a few years training. Those weren't some random people.
nope, its real you can download the files here
edit:
you can download it, but to my knowledge you can't apply it. You probably could with a custom BetterDiscord plugin though. If you really want it, contribute to the translations and maybe once it's 100% translated it'll get added.
NOT an accident, it just got organized. Shooting at the Labor summer camp.
In short: A guy in a police uniform opened fire against the Workers' Youth League.
I imagine most of it would be in katakana. My dictionary says 'por(u)no' is the most frequent translation (ポルノ) though 'hentai' (ヘンタイ or へんたい,formally and less commonly 変態) would definitely work as well.
So if you were me instead of searching 'robophilia' which would likely have no results, you would look for 'robottoporno' 「ロボットポルノ」 or 'robottohentai' 「ロボットヘンタイ」. The '・' (word divider) is optional and mostly only used in titles.
Japanese is a weird one in that Google Translate would definitely mistranslate a lot of things, so use jisho to make sure you're getting the right translation. Jisho is a little useful for slang as well, as Google Translate generally uses formal terms.
Related anecdote- had a Japanese exchange student in high school with an electronic dictionary. He was asked as a prank to translate 'pornography'. The horrified look on his face when he found out what had happened was incredible.
Sorry to report that there's no magic potion to become a strong writer. It's just a lot of reading.
Read, read, read. Take 15-30 minutes every day to read the news in French. Take note of the way they form their sentences, especially transitions. Keep an eye out for common phrases as well. Write these down, and challenge yourself to use them in your next French composition.
When I was preparing to take a French exam to get C2 status, I did a lot of this. Consume the language and then regurgitate it in your own work.
I must also suggest Linguee. If you're not familiar, this site is a freaking lifesaver. It's a dictionary for full fixed phrases, not just words. Its search algorithm scans the internet for pages in English that use your phrase that have been translated into French. It tends to give super accurate, more colloquial translations than you'd get from a straight dictionary.
Good luck!
Ezért használjuk a deepl.com-ot a google fordító helyett:
>Kaufen Sie eine Fahrkarte im Zug beim Schaffner!
>
>Buy a ticket on the train from the conductor!
>
>Kupte si jízdenku ve vlaku u průvodčího!
>
>Купите билет на поезд у проводника!
I had to log in and comment.
I thought this was a joke at first, but not only is it true, there are many other negative words that contain the radical for "woman".
There is also cunning and wickedness: 奸
嫌 (1218: dislike, detest)
妨 (1808: to hinder, interfere with, disturb, obstruct)
嫉 (2027: envy; jealous)
妬 (2076: envy; jealous)
Apparently slave is also used as a derogatory term for guy, which also includes the "woman" radical.
奴 (1638: slave; derogatory term for "guy")
Sources:
http://jisho.org/search/%23kanji%20%E5%A7%A6
https://www.joyokanji.com/radical-notes/38-woman-radical-%E5%A5%B3?page=4
https://www.duolingo.com/course/de/en/Lerne-Deutsch
I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/ich_iel) if you have any questions or concerns.
I've had French people tell me they think it's weird/funny how much English speakers rely on the word "fuck" as a swear. They don't have anything nearly as prevalent/flexible (personally I think it's awesome that fuck can be any number of nouns, modifiers, verbs, adjectives, etc.)
edit: I posted it below but check out this Eng->French dictionary page for "fuck". Awesome.
let's fight back. We aren't soldiers but neither are they.
Edit: I don't know if this link will work for you but you can learn russian for free on www.duolingo.com. https://www.duolingo.com/skill/ru/Alphabet-1/1
This is a reminder for drivers to be mindful of speeding and of being watchful when driving in the highland of Finnmark in Norway. This is a tame reindeer, owned by some sami people, hit by a car, eaten by predators, and placed as the warning you see by the roadside.
FYI, this is not one of his works: translation of http://www.ali-ferzat.com/
Edit: I do not know why google translate is breaking the site. You could compare both
It's because Japanese is syllabic and there's a lot of homophones.
This is the list of homophones for "sentou" (and this disregards hearing "sento" as sentou). The first one listed is the one they discussed, but it's pretty impossible to know which one he meant with no context (and this situation had zero context).
English | Irish | Literal |
---|---|---|
fox | madrín rua | little red dog |
otter | madra uisce | water dog |
jellyfish | smugairle róin | seal's snot |
pinemarten | cat crainn | tree cat |
wolf | mac tíre | son of the land |
spider | damhán alla | fierce mini stag |
freckles | póigíní gréine | little sun kisses |
laptop | ríomhaire glúine | knee enumerator |
This was so unintentionally hilarious. For the record, maou is simply "devil king".
Strong opening episode, but it also felt quite lackluster because of all the comedy. The pacing felt pretty fast too, I wish we had more than 6 episodes.
And please, someone tell me I'm not the only one: [Madoka: Rebellion](/s "we start in a world where something is wrong, but the characters don't realize that at first. However, they slowly start to notice that something just doesn't add up... oh, and they eat cake.") (Don't kill me, I just thought it was humorous with all the Madoka comparisons.)
Here's the announcement of creating an offline mode a year ago, and there's no mention of it being a paid feature.
And here is where they announced they were introducing a paid service, which was a whole 10 months after they introduced an offline mode.
Number one is a literal translation, but it doesn't have the connotation as in English of "I'll have number one". It pretty much just means best. Since in Japanese you can drop nouns and verbs depending on the context pointing at a menu while saying ichiban will be understood by the vast majority of people. Even without the menu since you’re in a restaurant, it'll still have the connotation of "What's best?" if you have a questioning intonation.
OP probably deserved calling out for being there one day and polluting the sub with, at best, dubious "advice" but the people in that thread are going way way over board.
http://freerice.com/#/identify-countries-map/899
Freerice is a website where you answer quiz and trivia questions for free, and for every correct answer, some rice gets donated to people around the world who need it.
Duolingo is fantastic, I'm currently learning Portuguese with it. It's also free.
Trichinosis is not an issue in Norway or Sweden http://translate.google.com/translate?js=n&prev=_t&hl=no&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&sl=no&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.vetinst.no%2Fnor%2FFaktabank%2FAlle-faktaark%2FTrikinose
In Norway there haven't been a case in over 20 years.
https://www.duolingo.com/course/de/en/Lerne-Deutsch
I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/ich_iel) if you have any questions or concerns.
I love that while the english language version of that wikipedia page unambiguously declares it to be a "myth" the korean language version of the same page says that it's "controversial" and "known to cause death"
I don't know if it would make any difference, but isn't it Ancient Greek and not Greek the name? Not sure if it was that big of a difference or not.
​
*edit* conflicting findings aha, https://glosbe.com/en/grc/Riptide this one says it is, some others didn't
Just to clarify, "ein," "aiyn," and "in" are just different ways of transliterating Arabic عين, which simply means "spring" or "source," so the historian did not get the name wrong. Many settlements in Middle East and other Arabic-speaking regions developed around such water sources and were named after the spring.
From Der Stern
You can translate by cutting and pasting the text here.
"How the Stasi wanted to recognize "gothie's," "bums," and "new romance's."
In an exhibition in a Leipzig museum, a Twitter user came across a bizarre Stasi table. It explains various "negative-decadent youths" in detail. And that is involuntarily funny.
In the 80s, the Stasi made this survey of GDR youth cultures..."
​
I'm sorry, but that's completely wrong. In this context (contests, tests, generally things that are scored or evaluated) abschneiden simply means "to perform".
The sign fully reads:
>We are giving away these balls to children visiting our store so that the next generation will perform better in the world championship.
We're adding some of the user suggestions given in this thread.
Since this means adding words, the progress rate went down a tiny bit, because each of these words requires three sentences which we need to come up with. (:
The return to 98% is actually a great thing and nothing to worry about: it means we're listening to you and improving/editing the course accordingly. :)
> A woman whose identity was not disclosed threw herself from the fifth floor of a building in Peçanha Brazil Witnesses report that she lived alone and was a reserved person.
Source: German image board.
Date: 12-03-21
Location: Brazil
Action in the video starts at around: 0%
Stabilized: Yes
^^Note: ^^When ^^you ^^entered ^^this ^^sub ^^reddit ^^you ^^accepted ^^what ^^you ^^may ^^see ^^or ^^encounter. ^^I ^^try ^^to ^^be ^^correct ^^about ^^sources ^^and ^^information ^^on ^^clips ^^i ^^post, ^^if ^^its ^^incorrect- ^^please ^^correct ^^me ^^and ^^i ^^will ^^adjust ^^my ^^comment ^^accordingly. ^^I ^^don't ^^post ^^incorrect ^^source ^^material ^^to ^^mislead ^^anyone, ^^my ^^sources ^^are ^^not ^^very ^^trustworthy ^^or ^^descriptive.
Mobile Users & Mirror: /u/stabbot
^^This ^^bots ^^mention ^^is ^^just ^^ment ^^to ^^give ^^the ^^people ^^on ^^mobile ^^without ^^access ^^to ^^the ^^file ^^host ^^a ^^mirror.
Additional Sources: DeepL ^((Translation)^) VidStab ^((Video Stabilization)^)
"okashi sugi", "too funny". However okashi can also be "sweets"/"candy"/"confections". So perhaps "too sweet" with the play on words? I don't speak any Japanese, I just googled, so I might be completely wrong.
If you're really inclined to look up the symbols yourself, an easy way to do so would be to do it by radicals (or parts) using an online dictionary like this one. For any particular symbol, you can just click on what "parts" of it you see and it'll populate a list of symbols containing those parts below the chart.
Example: A common tattoo is love (愛). If you look at the symbol you can see it contains 心 and 夂, among others. If you click on those (the numbers at the beginning of the groups aren't really important if you know absolutely nothing about the language, just know that the more complicated a "part" is the further down it is), you should see 愛 in the list. Click it and you'll see what it means.
>Degerfors IF borrows English goalkeeper Alfie Whiteman, 22, from Tottenham Hotspur. The loan agreement extends for the rest of the season, with an option to extend. The promising former youth international is looking for game time as he had to compete with names like Joe Hart and world champion Hugo Lloris this past Premier League season.
>- I'm very excited to be in Sweden and playing in the Swedish league. Degerfors is a classic club with a fantastic culture and it will be an exciting challenge to play in another country," Whiteman said.
>The goalkeeper has played pre-season games for Spurs as recently as this summer. In autumn 2020, he was substituted in a Europa League match against Bulgarian Ludogorets and he has also been on the bench in a handful of Premier League games.
>- I'm a quick and agile goalkeeper. In Tottenham we also work a lot on being good with our feet. I've had great experience training with players like Joe Hart and Hugo Lloris. Now it's up to me to show what I can do on the pitch," says the new acquisition.
>Whiteman replaces Ismael Diawara, who signed for Malmö FF on Wednesday.
>- We have known for some time that "Ismo" would probably leave the club. During this period, we have worked intensively to find a suitable replacement. We have looked carefully at the market. Loans, purchases, out-of-contract players. When the opportunity came to pick up a player from one of Europe's biggest clubs, we felt that it was a very interesting option, says sports director Patrik Werner.
>As the UK is no longer an EU country, a work permit is required before Alfie Whiteman is ready to play for DIF. The process is ongoing.
This is a DeepL translation from Degefors’ announcement of the Whiteman loan, if anyone’s interested to hear what Whiteman/the Swedish club has to say.
There were a lot of people who covered police cars, ambulances and fire trucks whit flowers, flags, stickers, poems, thank you cards and the like. You could also see the police and ambulance personnel walking around with large flower bouquets in their hands and/or also thank you cards.
I've never witnessed something like that in my whole life.
Here is also an translated article by a Norwegian newspaper: